Suomessa tuo hämeenmurteella artikuloitu tokaisu on ikoninen, ja käy
jopa vitsistä, mutta tuo esiin myös meidän arvostuksemme
vaatimattomuuden kulttuuria kohtaan. Ehkäpä se vaivaa meitä vähän
liikaakin. Tuohan kansanviisaus esiin myös liian vaatimattomuuden
kääntöpuolen, ja ehkä siksi meillä on myös sanonta: "tunne
oma arvosi, anna arvo toisillekin". Aivan oikein, turhaan
häveliäisyyteen voi liittyä myös huono itsetunto. Vaikka siihen
ei yleensä ole mitään syytä. Ja että kunnioitus muita ihmisiä
kohtaan on aidoimmillaan, kun siihen liittyy realistinen kuva itsestä.
Pohjalainen sanonta tiivistää sen oivallisesti: "nöyrä pitää
olla, mutta vaatimaton ei kumminkaan".
Kansainvälisissä projekteissa olen kyllä monta kertaa pannut
merkille suomalaisten häveliäisyyden, mutta samalla huomannut,
kuinka sitä arvostetaan. Usein ns. latinalaisten maiden edustajat - espanjalaiset, italialaiset ja ranskalaiset - ottavat mielellään tilaa
kokouksissa pitämällä asemaansa lujittavia puheenvuoroja.
Suomalaiset jurottavat hiljaisina, he puhuvat vasta kun on asiaa. Kun
suomalainen sitten avaa suunsa, vaikutus onkin usein mykistävä.
Palikat pannaan vähähäeleisesti kohdalleen, ja maailma kääntyy
uuteen ja parempaan asentoon.
Vaatimattomuus ei tietenkään ole suomalaisten keksintö. Itse
asiassa se on yläluokkaisen englantilaisen retoriikan hieno
tehokeino. Uhkaava tilanne esitetään vihjaamalla sen
mahdollisuuteen. Tulvan vyöryessä kartanoon hovimestari ilmoittaa:
"There may be some water in the basement" (kellarissa
saattaa olla hieman vettä). Tai väittelyssä vastustaja nujerretaan
äärimmäisen kohteliaasti ja lievän humoristisesti, käymättä
lainkaan käsiksi hänen henkilöönsä. Puhetavan nimi on
"understatement", eikä sille ole edes suomenkielistä
vastinetta. Alussa mainitut esimerkit osoittavat kuitenkin, että sen
idea on kyllä tuttu meillekin.
"Understatementi" voi ottaa monta ilmenemismuotoa, mutta
eräs sen keskeinen piirre on, että omat tunteet pidetään
piilossa. Ja sehän on hyvä periaate, sillä iskevimmillään
"understatement" on kriisin hetkellä, kun pitää raivata
tilaa harkinnalle ja rationaalisille päätöksille. Sen avulla
voidaan hillitä tunteiden kuumenemista tai jäähdyttää jo
kiihtyneitä mielialoja. Dramaattisin muistamani esimerkki liittyy
avaruussukkula Challengerin räjähdykseen. Suorassa videokuvassa
lennonjohtaja luetteli rutiinimaisesti teknisiä parameteja, kun alus
äkkiä hävisi räjähdyspilveen. Hän piti pienen tauon, ja sanoi
sitten: "We have a major malfunction" (tapahtui merkittävä
toimintahäiriö). Ammatillinen rutiini voitti kauhistumisen ja hyvä
niin - vaikka juuri mitään ei ollut tehtävissä.
Ehkä vähemmän onnistunut ilmaus vielä paljon dramaattisemmassa
tilanteessa oli käytössä, kun Tŝernobylissä työskennellyt
insinööri soitti läheiseen Pripatin kaupunkiin pyytääkseen
paikalle lisää pelastusmiehistöä. "Meillä oli täällä
pieni onnettomuus. Ja tulipalokin meillä oli, mutta se on jo saatu
sammumaan". Päästyään tapahtumapaikalle palopäällikkö
puuskahti: "Vai pieni onnettomuus. Koko reaktorirakennuksen katto oli
kadonnut!".
Kun ydinvoimasta puhutaan, voisi mainita Three Mile Islandin
reaktorionnettomuuden. Itse presidentti Carter saapui paikalle ja
antoi lausunnon lehdistölle. "Tilanne on reaktorin ohjaajien
hallinnassa". Tosiasiassa tilanne ei ollut mitenkään
hallinnassa. Jälkeenpäin on ymmärretty, että reaktorin ydin oli
sulamassa, ja reaktoriin alkoi kertyä vetyä. Viimeistään
Fukushiman voimalaonnettomuuden jälkeen ymmärrettiin, että
räjähdyksen vaara oli todellinen. Siellä kun vety räjäytti kolme
reaktoria. Ilmeisesti "understatement" oli tahaton: joko
reaktorin ohjaajat eivät ymmärtäneet tilannetta, tai eivät
uskaltaneet kertoa sitä presidentille.
"Understatementin" tapaamme luonnollisestui myös anglosaksisessa viihteessä. Seuraavassa esimerkissä se on puhtaimmillaan, pyrkiessään tyynnyttelemään kiihtyneitä tunteita. Elokuvassa "Avaruusseikkailu 2001" tutkimusalusta ohjaava tietokone Hal tappaa aluksen koko miehistön, ja yrittää tehdä selvää myös sen viimeisestä astronautista. Kun se epäonnistuu, koneella on tarjolla sovelias repliikki: "I know that I have made some bad decisions lately" (tiedän, että viime aikoina olen tehnyt joitakin huonoja päätöksiä).
"Understatementin" tapaamme luonnollisestui myös anglosaksisessa viihteessä. Seuraavassa esimerkissä se on puhtaimmillaan, pyrkiessään tyynnyttelemään kiihtyneitä tunteita. Elokuvassa "Avaruusseikkailu 2001" tutkimusalusta ohjaava tietokone Hal tappaa aluksen koko miehistön, ja yrittää tehdä selvää myös sen viimeisestä astronautista. Kun se epäonnistuu, koneella on tarjolla sovelias repliikki: "I know that I have made some bad decisions lately" (tiedän, että viime aikoina olen tehnyt joitakin huonoja päätöksiä).
Kokonaan toisenlainen tilanne liittyi Lehman Brothersin aiheuttamaan
finanssikatastrofiin. Siinä tulee esiin "understatementin" pimeä yläluokkainen puoli. Se on eräänlaista eliitin koodikieltä, ja vain tyhmä ottaa sen kirjaimellisesti. Firma oli paketoinut suuret määrät
asuntokaupoista käteen jääneitä toivottomia roskalainoja
sijoituspaketeiksi ja myynyt ne edelleen. Lainoista käytettiin
ilmausta "subprime". Taas kerran viattomasta kielestämme
puuttuu tarkka käännös; se voisi olla "ei aivan paras".
Joissakin muissa yhteyksissä olen kuullut ilmauksia "suboptimal",
"less than optimal". Tämän kaltaisen ilmauksen kohdalla
on syytä sytyttää päässään ainakin keltainen varoitusvalo. Kun
parhaasta mahdollisesta viilataan vähän pois, tuloksena ei
välttämättä olekaan "melko hyvä", se voi olla myös
"täysin kelvoton". En tiedä, meneekö tämä enää
"understatementin" piikkiin - vai onko kyseessä suora
kusetus. Jos pysymme aiheessa, lukija lienee huomannut että Kreikan
velkakriisin kohdalla "understatementin" luonne on hieman saman suuntainen, olipa puhujana kreikkalainen
valtiovarainministeri tai EU-komissaari. Kun hän sanoo, että Kreikan velkatilanteen hoitaminen etenee, kaikki tietävät aivan hyvin, ettei maalla ole mitään mahdollisuuksia selvitä veloistaan. Asiaan on vain totuttu.
Ja lopuksi hieman erilainen tapaus. Vuonna 2003 Pietarilainen
matemaatikko Grigori Perelman piti MIT:ssä topologiaa käsittelevän
esitelmän täydelle salille innokkaita kuulijoita. Jossain vaiheessa
hän tokaisi: "Ai niin, ja samalla tulin todistaneeksi Poincarén
konjektuurin...".
Pitää selittää. Poincarén konjektuuri eli otaksuma on eräs
matematiikan suuria ongelmia - sen kolmiulotteisen avaruuden versiota on pidetty äärimmäisen vaikeana tai
jopa mahdottomana todistaa. Englantilainen yksityinen
säätiö, Clay- instituutti on luvannut sen ratkaisuista miljoonan
dollarin palkkion. Osoittautui, että Perelman oli oikeassa. Ja
minusta tuntuu että tuo sivulauseessa esitetty huomautus ei ollut
tietoinen "understatement", vaan Perelman oli uppoutunut
mielestään paljon kiehtovampaan haasteeseen. Itse ongelma on
vaikeaselkoinen, sen todistuksesta puhumattakaan (sen tarkastukseen
tarvittiin kokonainen matemaatikkojen armeija) ja Perelmanin tapaus
on kiehtova; niistä löytää helposti lisää tietoa.