Uusi Anna Karenina- elokuva on saanut
hyviä ja kohtalaisia arvosteluja. En kuitenkaan aio mennä
katsomaan. Syynä ei ole elokuva, ei siinä varmaan ole mitään
vikaa. Olen nähnyt muutaman Tolstoin romaanien aiheen mukaan tehdyn
ns. länsimaisen elokuvan. Ne aiheuttavat outoja tunteita, ne ovat
aivan perusteellisesti väärin. Koska niiden esikuva – venäläisyys
ja Tolstoin romaanit – ovat valovuosien päässä,
tavoittamattomia. Venäläisten tekemät Tolstoi-filmatisoinnit eivät
ehkä ole suorituksina Tolstoin tasolla, mutta ainakaan ne eivät
kompastu lähtötelineisiin. Mutta hyvä, jos ei ole lukenut Anna
Kareninaa, mikä ettei elokuva olisi hyvin nautittava. Annan tarina
on ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Elämää suurempi juttu,
niinkuin tunnettu elokuvan ystävä sanoisi.
Olen siis suuri Tolstoi-fani. Luin
hänen kaikki kirjansa jo nuorena, Anna Kareninan ja Sodan ja rauhan
useitakin kertoja. En ole kaikesta samaa mieltä, ja minusta Tolstoi
on huonoimmillaan moralisoidessaan ja filosofoidessaan. Ja
Kreutzer-sonaatti- novellissa ilmaistu vihamielisyys musiikkia
kohtaan on aivan käsittämätöntä. Mutta huonokin Tolstoi …
(jne. arvaatte lopun).
Jos haluaa tutustua lähemmin
Tolstoihin, kannattaa ottaa koko rat pack, kolmen kopla: Tolstoi,
Tšehov ja Gorki.
Kirjailijat nimittäin tunsivat toisensa, ja Gorki on raportoinut
kahdesta ystävästään suurella sydämellä. Tai oikeastaan Gorki
tunsi itsensä hieman oudoksi tässä seurassa, olihan hän
nuorempikin. Tšehov ja
Tolstoi todella pitivät toisistaan ja kunnioittivat toisiaan
syvästi. Tšehov oli
vaatimaton ja hienotunteinen, mutta Tolstoin suorasukaisuus
oudoksutti ujoa ja hieman estynyttä Gorkia. Kerran Tolstoi kysyi
Tšehovilta:
”Irstailitteko kovasti nuorena?” Tšehov,
jolla tosiaan oli nuoruudessaan ollut paljon naissuhteita, hymähteli
ja nyökkäili, mihin Tolstoi vastasi: ”Minä se vasta olin
väsymätön häntäheikki”. Puhuessaan usein ja mielellään naisista Tolstoi
saattoi päästellä suustaan sellaisia kansankielisiä rivouksia, että Gorki
oli kauhuissaan. Mutta Tolstoi halusi vain olla puheissaan
mahdollisimman selkeä ja totuudenmukainen.
Tolstoi oli Gorkin silmissä kaikki
kokenut ja kaiken tietävä ja ymmärtävä. Hän koki Tolstoin
leikittelevän hänen sielullaan kuin olisi kiusannut kissanpoikasta.
Tolstoista hän kirjoitti: ”Hän ei ole ollenkaan niinkuin
kuvissa, vahva tai roteva. Vaan pieni ukon käppänä, joka on
kuitenkin kuin vanha venäläinen jumala puisella istuimella, ei
mahtipontinen niinkuin juutalaisten jumala, vaan ovela. Ja hänen
puhetyylinsä oli tavattoman kiehtova ja vaikuttava”.
Tšehoville Tolstoi sanoi Gorkista: ”Gorki ei ole
hyvä ihminen. Naisetkaan eivät hänestä pidä, nehän haistavat hyvän
ihmisen niinkuin koirat. Ja hänellä on nenä kuin ankan nokka. Gorki on aina vihainen. Niinkuin seminaarilainen joka on väkisin
vihitty papiksi ja tullut vihaiseksi kaikille. Hän on kuin vieraassa maassa, urkkii kaikkia ja kantelee sitten ties mille jumalalle.” Eipä ihme että
Gorkilla oli hänen kanssaan hankala olo.
Gorkin mukaan Tšehov ajatteli Tostoista: " ... kun näkee hänen silmänsä ... liian älykkäät uskovaisen silmiksi. Olen varma että hän on
ateisti. Jumalasta hän sanoo: köyhät kaihoavat
hänen peräänsä, koska heillä ei ole mitään muuta. Ja rikkaat,
koska heillä jo on kaikki muu”.
Tšehov
oli kirjoittanut satiirisen novellin ”Sydänkäpyseni”. Siinä
kuvattiin muistaakseni aika ilkeästi tyhmää naista. Mutta Tolstoi
ei nähnyt novellissa mitään viistoa, vaan hän ihastui siihen
ikihyväksi, luki sitä kyyneleet silmissä ja sanoi että Tšehov
oli löytänyt venäläisen naisen suuren sielun. Tšehov
oli aika hämmentynyt.
Tšehov kirjoitti myös novellin "Anna kaulassa". Sinä virkamiehen esimiehen sutkaus kolmesta Annasta muuttuu todeksi varsin odottamattomasti ja ikävästi. Novellin ihmis-Anna osoittautuu aivan erilaiseksi kuin Anna Karenina, eikä hän todellakaan ole "sydänkäpy".
Tšehov kirjoitti myös novellin "Anna kaulassa". Sinä virkamiehen esimiehen sutkaus kolmesta Annasta muuttuu todeksi varsin odottamattomasti ja ikävästi. Novellin ihmis-Anna osoittautuu aivan erilaiseksi kuin Anna Karenina, eikä hän todellakaan ole "sydänkäpy".
Kaikki yllä oleva on kirjoitettu,
jotta tulisi selväksi, miksi minun on ollut hieman vaikeaa ymmärtää
esimerkiksi sitä keskustelua, jota radiossa käytiin elokuvan ja
kirjan Anna Kareninasta. Ja miten tästä kirjasta yleensä puhutaan.
Olenko lukenut ollenkaan samaa kirjaa? Puhuttiin suuresta ja
romanttisesta rakkaudesta ja siitä kuinka rohkeasti päähenkilöt
heittäytyvät intohimonsa syövereihin, uhraten rakkauden hyväksi
ensin onnensa, ja Anna lopulta henkensä. Ai kuinka se oli ihanan
ihanaa. Ja tietysti tottakin mutta miksi se kuullostaa kuin olisi
kirjan takakansitekstiä koko romaani?
Miten minä sitten koen tuon kirjan?
Ensinnä sanon varmuuden vuoksi, että se on suuri, viisas,
vaikuttava ja mahtava romaani. Ja sitten: siinä kaikkitietävä,
jumalan kaltainen Tolstoi leikittelee henkilöidensä sieluilla –
ja lukijan myös – kuin kissanpennuilla. Kuinka hänen ylivoimainen
älynsä preparoi ja leikkelee romaanihenkilöt kappaleiksi ja panee
ne mikroskooppiin. Niin, Annahan hajotetaan lopussa myös aivan
fyysisesti. Annaa on sanottu täydelliseksi naiseksi, mutta ei hänen
päässään näy paljon mitään liikkuvan. Vronski taas on koppava
hölmö, ja Karenin turhan tutun oloinen pömpöösi tomppeli.
Kareninin virkatoimien kuvaus on viiltävää. Ja Kitty ja Lev hiukan
yksinkertaisia niinkuin Tolstoin ihannoimat talonpojat.
Ja kaikki tämä elämän koko kamaluus kiedotaan paksuun ja tunnevoimaiseen venäläisen kerronnan suloiseen poljentoon. Se armahtaa, niinkuin söisi hyvää borssikeittoa ja smetanaa.
Ja kaikki tämä elämän koko kamaluus kiedotaan paksuun ja tunnevoimaiseen venäläisen kerronnan suloiseen poljentoon. Se armahtaa, niinkuin söisi hyvää borssikeittoa ja smetanaa.
Edellä aika vapaasti siteeratut henkilökuvat
Tšehovista ja Tolstoista
löytyvät kirjasta: Maxim Gorki: Henkilökuvia. Edistys, Moskova
1973.
Täytyypä lukea uudelleen Tšehovin
”Sydänkäpyseni”. Ehkä sitten ymmärrän paremmin naisia ja
Annaa – ja Tolstoita. Saatan palata asiaan.